Wie de oorzaken van de Tweede Wereldoorlog en de Holocaust beter wil begrijpen moet Mein Kampf lezen. In dit boek geeft Adolf Hitler namelijk inzicht in zijn gedachtewereld. In Mein Kampf maakt hij duidelijk dat een wereldoorlog onvermijdelijk is en dat de Joden moeten worden ‘verwijderd’. Niets minder dan de wereldheerschappij was zijn einddoel. Zodra hij in 1933 de politieke macht had veroverd ging hij aan de slag met het uitvoeren van zijn plannen.

Mein Kampf werd in binnen- en buitenland gerecenseerd en gelezen, maar door vrijwel niemand serieus genomen. Ten onrechte, want zelden was een politicus zo openhartig over zijn bedoelingen als Adolf Hitler. Mein Kampf laat zich namelijk lezen als een blauwdruk voor het beleid van het nationaalsocialisme na de machtsovername van 1933.

Mein Kampf was na de Tweede Wereldoorlog in Nederland jarenlang niet verkrijgbaar. In 2016 verscheen in Duitsland een nieuwe, wetenschappelijke editie, die goed door pers en publiek werd ontvangen. Ook in andere landen staan nieuwe vertalingen op stapel. Deze nieuwe, betrouwbare editie laat de Nederlandse lezer zelf kennismaken met dit invloedrijke boek, dat een schaduw over de twintigste eeuw heeft gelegd. Om het boek in een historische context te plaatsen, zijn alle hoofdstukken van een inleiding voorzien door dr. Willem Melching. Melching is als historicus verbonden aan de Universiteit van Amsterdam en publiceerde eerder onder meer de boeken Joseph Goebbels. Hitlers spindoctor, Hitler en Waarom Duitsland?. De vertaling van Mijn strijd is verzorgd door Mario Molengraaf.

Melching en Molengraaf werden tijdens dit proces ondersteund door een begeleidingscommissie, bestaande uit prof. dr. Hans Blom, voormalig directeur van het NIOD Instituut voor Oorlogs-, Holocaust- en Genocidestudies en emeritus hoogleraar aan de Universiteit van Amsterdam; prof. dr. Wim van den Doel, hoogleraar algemene geschiedenis aan de Universiteit Leiden en lid van de Raad van Bestuur van NWO; prof. dr. Ton Nijhuis, directeur van het Duitsland Instituut Amsterdam en hoogleraar Duitslandstudies aan de Universiteit van Amsterdam; prof. dr. Emile Schrijver, algemeen directeur van het Joods Historisch Museum en het Joods Cultureel Kwartier, en hoogleraar Geschiedenis van het Joodse Boek aan de Universiteit van Amsterdam; en prof. dr. Frank van Vree, directeur van het NIOD Instituut voor Oorlogs-, Holocaust- en Genocidestudies en hoogleraar Geschiedenis van Oorlog, Conflict en Herinnering aan de Universiteit van Amsterdam.

De tekst van deze Nederlandse uitgave is een volledige vertaling van de tekst uit de wetenschappelijke heruitgave van de eerste druk van Mein Kampf. De heruitgave stamt uit 2016 en is bezorgd door een team van het Institut für Zeitgeschichte te München. Er zijn enkele verschillen met de Duitse uitgave. Zo is in de Duitse uitgave Hitlers opdracht aan de omgekomen putschisten van 1923 niet opgenomen. Wij hebben dat wel gedaan omdat zo het propagandistische karakter van Mein Kampf nog zichtbaarder wordt. De koptitels die in gebruik zijn genomen door Joseph Stolzing-Cerny en Rudolf Heß om meer structuur in de tekst te creëren zijn over genomen. Ook heeft de Duitse uitgave meer dan 3700 voetnoten. In overleg met de begeleidingscommissie hebben wij voor Nederland afgezien van een dergelijke uitputtende annotatie. Wij willen volstaan met de constatering dat Hitlers raciale en politieke denkbeelden verwerpelijk zijn, maar dat de historische waarde van de tekst publicatie rechtvaardigt.

Ook interessant



Karin Amatmoekrim wint de Nederlandse Biografieprijs 2024

Karin Amatmoekrim wint de Nederlandse Biografieprijs 2024

Op maandag 21 oktober ontving Karin Amatmoekrim de Nederlandse Biografieprijs 2024 voor haar biografie over Anil Ramdas, In wat voor land leef ik eigenlijk? De Nederlandse Biografieprijs wordt elke twee…

Lees verder >
‘Ondernemers in het wild’ van Olivier van Beemen vertaald naar het Frans en Duits

‘Ondernemers in het wild’ van Olivier van Beemen vertaald naar het Frans en Duits

Eerder dit jaar verscheen Ondernemers in het wild van onderzoeksjournalist Olivier van Beemen, over zijn onderzoek naar de organisatie African Parks. Een boek dat ook internationaal behoorlijk de aandacht trok,…

Lees verder >
Karin Amatmoekrim en Roelof van Gelder op de shortlist voor de Nederlandse Biografieprijs

Karin Amatmoekrim en Roelof van Gelder op de shortlist voor de Nederlandse Biografieprijs

Vandaag is de shortlist van de Nederlandse Biografieprijs 2024 bekendgemaakt. Zowel Karin Amatmoekrim met In wat voor land leef ik eigenlijk?Anil Ramdas, onmogelijk kosmopoliet als Roelof van Gelder met De…

Lees verder >
Profiel Ien Dales in De Groene Amsterdammer

Profiel Ien Dales in De Groene Amsterdammer

Onlangs verscheen Pontificaal sociaal van Sylvester Hoogmoed, een biografie over Ien Dales. In De Groene Amsterdammer schreef Sylvester Hoogmoed ook een kort profiel over Ien Dales, waarin hij haar carrière…

Lees verder >
**** voor ‘Hoop en bestemming’ van Natt och Dag in De Standaard

**** voor ‘Hoop en bestemming’ van Natt och Dag in De Standaard

Onlangs verscheen de nieuwe historische roman Hoop en bestemming van de Zweedse auteur Niklas Natt och Dag, over de beruchtste moord in de Zweedse geschiedenis, gepleegd door een voorvader van…

Lees verder >
Recensie ‘Museum van de Zilveren Eeuw’ in Trouw

Recensie ‘Museum van de Zilveren Eeuw’ in Trouw

Onlangs verscheen de nieuwe roman van Ernst Timmer, Museum van de Zilveren Eeuw, een fictief verhaal geïnspireerd door het grote plan voor een Nationaal Historisch museum. Gerwin van der Werf…

Lees verder >
Positieve recensies voor ‘Het compromis van Long Island’ van Brodesser-Akner

Positieve recensies voor ‘Het compromis van Long Island’ van Brodesser-Akner

De Amerikaanse Taffy Brodesser-Akner debuteerde in 2020 met haar succesvolle Fleishman zit in de problemen. Onlangs verscheen haar nieuwe roman Het compromis van Long Island, een roman over de Joods-Amerikaanse…

Lees verder >
Karin Amatmoekrim op Longlist Boekenbon Literatuurprijs 2024

Karin Amatmoekrim op Longlist Boekenbon Literatuurprijs 2024

In wat voor land leef ik eigenlijk van Karin Amatmoekrim staat op de longlist van de Boekenbon Literatuurprijs 2024. Deze prijs is de bekroning van het beste Nederlandstalige boek van…

Lees verder >